La educación intercultural frente a lo local/"étnico" y lo global: Reflexiones a partir de una experiencia educativa en el ámbito de las organizaciones indígenas de la Amazonía peruana

publicado a la‎(s)‎ 13 abr. 2012 23:43 por Soporte Web   [ actualizado el 11 jun. 2012 19:49 ]

0. Introducción.

La educación indígena se presenta hoy, en el contexto de la creciente globalización de los fenómenos civilizatorios dominantes, bajo una nueva luz que nos obliga contemplarla no como un campo educativo específico que se circunscribiría estrechamente a determinado sector poblacional caracterizado por sus raices autóctonas y una trayectoria histórica propia, sino como parte del reto que asumen todos los sectores sociales menos favorecidos, ubicados mayoritariamente en los ámbitos rurales y urbanos marginales, para lograr a asegurarse control político sobre sus condiciones sociales, económicas y ecológicas de la calidad de vida, -un reto del cual, por sus implicaciones mutuas, participan las fuerzas sociales democráticas en su conjunto, tanto a nivel nacional, como mundial. La globalización, vista de esta manera, abarca no sólo los fenómenos que se derivan de la creciente liberalización económica y del decreciente rol político del Estado en cuanto a las regulaciones socio-económicas internas, sino también de las responsabilidades políticas ciudadanas en el conjunto de las sociedades que se pretenden democráticas y las que aspiran a serlo, y en el marco de la solidaridad internacional.

Presentaré en lo que sigue algunas reflexiones en torno a una experiencia educativa indígena peruana que tiene ahora diez años -trece si incluimos la fase de investigación que la precedió y preparó. Más que una presentación de este Programa particular, desarrollaré unas ideas generales a partir de esta experiencia que representa el Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana en el cual quien les habla ha tenido diferentes responsabilidades[1], y estas ideas apuntan, por un lado, a esta ampliación de la visión educativa que se nos impuso a consecuencia del desarrollo histórico de este último decenio, sin, por el otro lado, disminuir nuestra atención sobre los aspectos concretos del qué-hacer educativo en un determinado contexto socio-cultural y político propiamente "indígena".

En la medida en que un alto grado de plurilingüismo y diversidad cultural arraigados en el pasado indígena caracteriza ambos países, México y el Perú, la reflexión a partir de un programa educativo intercultural en uno de los dos países -y que fue creado para responder a esta problemática y las reivindicaciones surgidas de la diversidad lingüística y cultural- puede evidenciar contrastes que hacen resaltar rasgos inesperados para los que están confrontados con la misma problemática en el otro país. La comparación que revela paralelismos, semejanzas y contrastes siempre ha sido un medio para rebasar los límites de una comprensión que a menudo -y hablo por experiencia propia- por el apremio de las urgencias laborales diarias, se satisface con los hechos y criterios más inmediatos y disponibles en el ámbito local, regional o nacional. La virtud de los Congresos es brindarnos la oportunidad de salirnos de los ritmos habituales, encadenantes y reductores de perspectivas, y tomar distancia, retornar nuestra mirada sobre el camino recorrido, confrontar y compartir nuestras experiencias.

Abrimos la perspectiva comparativa en el campo de nuestra experiencia educativa, tratando de entender sus contornos políticos y organizativos, y de percibir el panorama de sus posibilidades objetivas y de sus factores limitantes.

El Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana se inició en Iquitos, la capital de la Amazonía peruana, en 1988. Es, a mi conocimiento, la primera vez que un Estado sur-americano aceptó firmar un convenio con una organización indígena para llevar a cabo, conjuntamente y a título experimental, un programa educativo dedicado a la formación de maestros indígenas especializados en educación primaria intercultural y bilingüe. Y justamente, por la unicidad del caso, es necesario exponer sobre algunos de los factores, tanto históricos como conyunturales, que han hecho posible esta experiencia y que le han dado su forma.



(Leer texto completo en versión PDF)

[1] El autor ha asumido responsabilidades tanto en la coordinación y realización de la fase de investigación (1985-87) que produjo la primera versión del currículo de formación, como en la implementación del Programa a partir de 1988, primero, en calidad de director científico, luego, de asesor científico, además de cumplir con las funciones de docente y de lingüista de dos lenguas indígenas. - Ver sobre otros aspectos del Programa: los artículos de J. Gasché 1997, en: M. Bertely Bousquets y A.Robles Valle 1997: 147-158 y 219-244.

 


Comments